In a contract dispute, the courts must give every word in a provision meaning. (See Lowe v. SEC (1985); Reiter v. Sonotone Corp (1979), FDIC v. Singh (1992), and myriad others.) Including unnecessary words in your contracts out of habit or to lend gravitas at best only confuses the reader; at worst it opens the door to unanticipated interpretations.
Are you using the following phrases in your contracts? If so, I urge you to consider why: Is it inertia, or have you thoughtfully considered their meaning?